西夏文錢幣“大德寶錢”解譯


  
      西夏文字是公元1036年西夏皇帝李天昊令大臣野利仁榮創立的,當今已經是死文字。我近幾年間收藏了很多西夏文錢幣,對照《夏漢字典》進行研究西夏文字的破譯。今后我會逐步展示我的破譯成果,供泉友們賞評。
  
  我今天展示一組錢幣(順時針旋讀)
  
  小平母錢 直徑26mm 厚度2.8mm 重量8.9g。
  
  折十母錢 直徑44.5mm厚度 3.8mm重量36.5g。
  
  祭祀大花錢直徑96mm厚度8.7mm重量416.5g。
  
  這三枚錢幣可以證明,西夏鑄造了此枚祭祀大花錢,文字風格一致,互證為真。
  
  曾有位泉界前輩把這種錢幣(試譯)為“大德寶錢”,我經過仔細查閱推敲認為應該讀:“大遇寶錢”更符合西夏文字意。當我查到“德”字的時候,發現不是這樣的寫法,西夏的文字有很多相像之處,容易輪亂。而錢幣上的這個曾試譯的(德)字,字典解釋這個字的意思是:1、值,2、遇,3、遭,4、逢,5、覆,6、蒙,7、得。發音:(別)。我認為譯“遇”字是不是更合適?如果選擇7(得)字,也合理,還押韻了漢文按年號的習規,但是,它不是這個(德)字,德字典里另有一字。
  
  在我查對夏漢字典的時候,總是不免會想到:如果我們破譯西夏文錢時,不完全按照漢文錢幣那樣拘于年號行事,就按字意直推直譯會怎樣?我收藏的西夏文錢有好幾十種,而西夏王朝史書上記載的年號不到30個,很難對號入座。
  
  我把這組“大遇寶錢”錢幣展示出來,請大家欣賞點評:
  
  第一,欣賞西夏祭祀大花錢的鑄造工藝,大家可以和中國歷代花錢進行比較。
  
  第二,看西夏折十母錢、小平母錢的文字相似度同宗互證,這幾枚錢幣確定為真 。
  
  第三、我意圖說明,西夏文字的翻譯是很艱苦的工作,經常搞得眼花繚亂,需要多方求證,才能有一個準確的翻譯結果。
  
  最后,我希望請求懂得西夏文錢幣文字的朋友進行討論交流,取得幫助指導。
  
  李子999——2018年9月于北京。
責任編輯:思思

掃描此二維碼,分享到微信

中國文物網版權與免責聲明:

一、凡本站中注明“來源:中國文物網”的所有文字、圖片和音視頻,版權均屬中國文物網所有,轉載時必須注明“來源:中國文物網”,并附上原文鏈接。

二、凡來源非中國文物網的新聞(作品)只代表本網傳播該信息,并不代表贊同其觀點。

如因作品內容、版權和其它問題需要同本網聯系的,請在見后30日內聯系郵箱:chief_editor@wenwuchina.com

相關推薦
新浪收藏 | 出山網 | 中國藝術網 | 書畫圈網 | 東方藝術媒體聯盟 | 輝煌藝術網 | 大河藝術網 | 中藝網 | 環球文化網 | 文物出版社 | 中國文物保護基金會 | 北京文網
騰訊儒學 | 東方藝林 | 貴州收藏網 | 中國經濟網 | 廣州博物館 | 華夏藝術網 | 中華汝瓷網 | 中新網
TLC官网